文章搜索:
中国通与海归越来越多 文化之根模糊了

http://Tran.httpcn.com 日期:2006-2-9 来源:星岛网


国际化全球化的大环境不仅给我们带来了一个“小世界”,还催生出一批杂交文化背景的国际人。比如对美国人Jack来说,他更愿意人们以中国人典型的单位称呼“老李”来叫他。乍听他说中文,还真比许多江淅人都标准。不看他的外形,他比许多大城市中的年轻人都更“中国化”:喜欢听民乐,喜欢二胡和古筝;喜欢读老子的《道德经》,还能从中品出古人的微言大义。更重要的是,他学会了人际关系的圆润相处;三十几岁学会了“倚老卖老”(相比较鲁迅四十而自称“世故老人”,他还欠点火候);他的一句口头禅居然是:“慢慢来。”

相对于“李Jack”的努力中国化,许多海归中国人的西方化也毫不逊色,他们做梦都说的是流利外语,说中国话却舌头打结:“对不起,我不知道这话用中文怎么说。”早上起床不喝咖啡不说话,一口一个“嗯哼?”以前还可以骂骂这是假洋鬼子装蒜,但现在,他们大多数人可是真的洋鬼子——从小在国外长大。

但要说到骨子里和血液里的东西,可不是说什么语言喝什么饮料那么简单的。“李Jack”不明白的是,如今即使是国营单位,人们也不叫什么“老李”、“小张”了。仅此一点,就露馅了。而即便能把英语说得比美国人还溜的海归们,在欣赏“史努比花生漫画”时,还是不能和美国人同步发出会心的笑声。

作为既非东方文化,又非西方文化,两种文化背景交织的产物,“李Jack”和中国海归们的优势是显而易见的:语言、沟通能力、文化认同。这第三种文化中的国际人,已成为人数越来越庞大的新生代。因为他们的存在,我们才相信国际化已来到了身边,来到你我眼前,给本土生长的人们以又惊又喜又羡的感觉。但融会贯通不是那种简单的事,不是每一个“中国通”、每一个“海归”都把不同文化的长处结合于一身的。美女嫁萧伯纳,是“美而慧”还是“丑而蠢”?——世界上每一个答案都会带出另一个问题。其中一个重要的问题是:如果文化之根变得越来越模糊,人们向何处去寻找历史的纵深和行为的参照呢?这是后话。


  收藏本页】 【打印】 【关闭】 【顶部