当前位置:翻译首页 > 中韩字典

(잡을 파)[bǎ]

多音字:(bà) 

“ 把 ”的韩语翻译

字典解释

━ A)
(1) [동사] (손으로) 쥐다. 잡다.
   把舵; 활용단어참조
   把住栏杆; 난간을 붙잡다
   把犁; 쟁기를 부리다
   那个地方, 各国都要把过来; 저 지방은 각 나라가 모두 손에 넣으려고 하고 있다
(2) [동사] (어린애를 안고) 대·소변을 누이다.
   给孩子把尿; 어린애를 안고 오줌 누이다
   把一脬pāo尿; 오줌을 한 번 누이다 →[把把(孩子)] []
(3) [동사] 독점하다. 독판치다. 장악하다. 틀어쥐다.
   要信任群众, 不要把一切工作把着不放手; 대중을 신임해야지, 모든 일을 혼자서 틀어쥐고 있어서는 안 된다 →[把家虎(儿)] [把敛]
(4) [동사] 지키다. 파수보다.
   把着大门收票; 문을 지키고 표를 받다
   有两个兵把后门; 두 명의 병사가 뒷문을 지키고 있다
   把守; 활용단어참조
(5) [동사]【구어】 접근하다. 바짝 붙다.
   把墙角儿站着; 담 모퉁이에 바짝 붙어 서 있다
   把着胡同口儿有个公共食堂; 골목 바로 입구에 대중식당이 하나 있다 (6) [동사] (벌어지지 않도록) 죄다. 조이다.
   用铁叶子把住裂缝; 쇠 경첩으로 틈새를 죄다
   用钉子将破裂的地方把住; 못으로 벌어진 곳을 죄다 (7) [명사] 끌채. 수레채. 운전대. 핸들.
   车把儿; 수레나 인력거의 채. 자동차의 핸들
   自行车把; 자전거 핸들 (8)  (把儿) [명사] (가늘고 긴 물건을 한 데 엮은) 묶음. 단.
   草把; 짚단
   禾把; 볏단
   火把; 횃불 (9) [양사]   ⓐ 자루가 있는 기구에 쓰임.
   一把刀; 칼 한 자루
   一把茶壶; 찻주전자 하나
   一把扇子; 부채 하나
   一把椅子; 의자 하나
   一把斧子; 도끼 한 자루
   一把苕tiáo帚; 비 한 자루
   一把钥匙; 열쇠 하나
   一把伞; 우산 한 자루   ⓑ (把儿) 한 줌. 한 움큼. [한 주먹으로 쥘만한 분량]
   一把米; 쌀 한 줌
   一把稻草; 볏짚 한 줌
   一把花儿; 꽃 한 다발
   抓了一把韭菜; 부추를 한 움큼 쥐었다   ⓒ (주로 나이·힘·기능 따위의) 추상적인 사물에 쓰임.
   有一把年纪; 나이가 지긋하다
   他可真有把力气; 그는 정말 대단한 힘을 가지고 있다
   为了提前完成任务, 咱们还得加把劲; 임무를 앞당겨 완성하기 위하여 우리는 더욱 힘을 내어야 한다
   他有一把好手艺; 그는 훌륭한 손재주를 가지고 있다   ⓓ 손동작에 쓰임.
   拉他一把; 그를 한 번 끌어당기다
   帮他一把; 그를 한 차례 도와주다 ∥
※주의 : ⓒⓓ의 경우 ‘一把’ 이외에는 쓸 수 없음.   ⓔ 일손·일꾼의 숫자를 세는 데 쓰임.
   有三把手; 일꾼이 셋 있다
   短一把手; 일손이 하나 모자란다 (10) [동사]【방언】 주다.
   吃饭要把钱; 밥을 먹었으면 돈을 내야 한다 =[给gěi] ━ B) [개사] 일반적으로 동작·작용의 대상[목적어]을 동사 앞으로 전치(前置)시킬 때 씀.
(1)  동사의 동작·작용이 미치는 대상, 즉 목적어와 결합해서 동사 앞에 전치되어 처치(處置)를 나타냄.
   把头一扭; 머리를 돌리다
   他把脸红着, 一句话也不说; 그는 얼굴을 붉히고, 한 마디도 하지 않는다
   把话说明白了; 이야기를 명백히 하였다
   把衣服洗洗; 옷을 빨아라
   把火柴拿来; 성냥을 가져와라 →[将(11)]
(2)  동사가 결과보어(結果補語)·정태보어(情態補語)를 가지고 있을 때는 주로 사역(使役)의 의미를 나타냄.
   把他乐坏了; 그를 굉장히 즐겁게 해 주었다
   差点儿把他急疯了; 하마터면 그를 초조하게 하여 미치게 할 뻔 하였다
   这一趟可把他累坏了; 이번이야말로 정말 그를 지치게 했다
   把她羞哭了; 그 여자를 부끄러운 나머지 울게 하였다
   把我冻得直哆嗦; 나를 추워서 계속 벌벌 떨게 했다 →[使A)
(3)
] [叫B)
(1)
] [让(6)] [令A)
(3)
]
(3)  여의치 않은 일이 발생한 것을 표시할 때 쓰임. 이때 ‘把’ 뒤의 명사는 동사의 주체가 됨.
   正在节骨眼上偏偏把老张病了; 바로 이때 하필이면 장형이 병에 걸리다니
   把鸡也飞了, 蛋也打了; 닭도 날아가 버리고, 계란도 깨져버렸다. 게도 구럭도 다 잃었다
(4)  동작의 처소나 범위를 나타냄.
   把东城西城都跑遍了; 동성 서성 모두 돌아다녔다
   你把里里外外再检查一遍; 너 안팎을 다시 한 번 검사해라
(5)  동작의 대상을 나타냄.
   他能把你怎么样?; 그가 너에 대해[너를] 어떻게 할 수 있겠니?
   我把他没办法; 나는 그에 대해 어찌할 방법이 없다 ∥
※주의 : ㉠
(1)
(2)의 ‘把’와 결합된 목적어는 특정한 것이어야 함. 즉 말하는 사람과 듣는 사람이 모두 알고 있는 사물이어야 함. ㉡ ‘把’를 쓰는 문장은 동사 뒤에 부가 성분(附加成分)이나 보어(補語), 또는 앞에 ‘一’ 따위의 특수한 상황어(狀況語)가 놓여야 함. 그러나 시가(詩歌)나 희곡(戱曲)에서는 예외일 수도 있음. ㉢ ‘把’를 쓰는 문장은 동사 뒤에 일반적으로 목적어를 가지지 않으나, 때로는 가지기도 함.
   把这两封信贴上邮票发出去; 이 편지 두 통에 우표를 붙여 보내라 ㉣ ‘把’를 쓰는 문장은 때로는 뒤에 구체적인 동작을 말하지 않을 때가 있음. [이러한 문장은 대개 남을 욕하는 경우에 쓰임]
   我把你个糊涂虫啊!; 이 멍청이 같으니라구! ㉤ 조기 백화(早期白話)에서 ‘把’는 ‘拿’의 뜻을 가지며, 현대 중국어의 방언에 아직 이런 용법이 남아 있음.
   那个人不住地把眼睛看我; 저 사람은 자꾸 나를 쳐다 본다
   把我们的血肉筑成我们新的长城; 우리의 피와 살로 우리의 새로운 장성을 축조하자 ㉥ 부정 부사 ‘不’ ‘没’와 조동사 ‘能’ ‘会’ ‘要’ ‘可以’등은 ‘把’의 앞에 놓임.
   你不把话说明白, 人家怎么懂?; 네가 분명히 말하지 않는데, 남들이 어떻게 알겠느냐?
   我们不应该把困难的工作往外推; 우리는 곤란한 일을 남에게 미루어서는 안 된다 ━ C) [접미사] 쯤. 정도. 가량. [‘百’ ‘千’ ‘万’ 등의 수사(數詞)와 ‘里’ ‘丈’ ‘顷’ ‘斤’ ‘个’ 등의 양사(量詞) 뒤에 붙여서 수량이 이 단위 수에 근사함을 나타냄. 앞에는 수사(數詞)를 다시 쓸 수 없음]
   个把月; 1개월 정도
   百把块钱; 백 원 가량
   丈把高的树; 한 길 정도 높이의 나무
   点把两点钟; 1,2시간 정도
   件把两件衣裳; 한두 가지의 옷
   块把钱; 1원 가량
   有百把人; 백 명 정도의 사람이 있다 ━ D) [명사][동사] 의형제(의 관계를 맺다).
   把兄; 의형(의 관계를 맺다)
   把嫂; 의형수(의 관계를 맺다)


相关词语

(孩子)      边儿                儿匠  儿条               

“ 把 ”的其它翻译

词典解释

(1) [ 新华字典 ] 
(2) [ 英汉词典 ] 
(3) [ 日语词典 ] 
(4) [ 俄语词典 ] 
(5) [ 德语词典 ] 
(6) [ 法语词典 ]