当前位置:翻译首页 > 中韩字典

(갈 지)[zhī]

“ 之 ”的韩语翻译

字典解释

━ A) [동사]【문어】 가다. 이르다.
   由京之沪Hù; 북경에서 상해로 가다
   君将何之; 그대는 장차 어디로 가는가?
   之死靡它; 활용단어참조
   之死不悔; 죽어도 후회하지 않는다 ━ B) [대사]【문어】
(1)  그. 이. 그 사람. 그것. [사람이나 사물을 대신하여 목적어로 쓰임]
   与之谈判; 그 사람과 담판하다
   求之不得; (그것을) 구하려 해도 구할 수가 없다
   使之闻之; 그에게 그것을 듣게 하다
   偶一为之; (그 일을) 우연히 한번 해 보다
   取之不尽; 【성어】 (그것을) 아무리 써도 다 없어지지 않다
   操之过急; (그 일을) 너무 급하게 처리하다
(2)  문장에서 뜻이 없이 문법적인 결합 관계만 나타냄.
   不觉手之舞之, 足之蹈之; 자기도 모르게 손과 발이 춤을 추다
   久而久之; (상당히) 긴 시간이 지나가다
(3)  이. 그.
   之人; 이 사람
   之子于归; 이 처녀 시집가네 ━ C) [조사]
(1)  수식어와 피수식어 사이에 놓여 ‘的’와 같은 작용을 함.   ⓐ …의. [종속 관계를 나타냄]
   赤子之心; 갓난아기의 마음. 【비유】 순결한 마음
   钟鼓之声; 종과 북의 소리
   原因之一; 원인의 하나
   以子之矛, 攻子之盾; 【성어】 당신의 창으로 당신의 방패를 찔러보라; (말의) 앞뒤가 모순되다   ⓑ …한[하는]. [일반적 수식관계를 나타냄]
   光荣之家; 영광스러운 가정. 전사자나 출정 군인이 있는 집
   无价之宝; 값을 매길 수 없는 귀한 보배
   必经之路; 반드시 거쳐야 할 길
(2)  …이[가]. …의. [주술적(主述的) 단어의 결합에 쓰여 그 어구를 종속적 결합 관계로 전환시킴]
   如水之就下; 물이 아래로 흐르는 것과 같다
   大道之行也, 天下为公; 대도가 행해지면 천하가 공평무사하게 된다
   皮之不存, 毛将焉附; 가죽이 없으면 털이 어디에 붙겠는가
   规模之大; 규모의 크기
※주의 : 다음의 경우는 단지 ‘之’만 쓸 수 있고 ‘的’의 형식으로는 쓸 수 없음. ㉠ ‘…之一’, ‘…之二’의 형식일 때.
   这是亟待解决问题之一; 이것은 시급히 해결을 요하는 문제의 하나이다 ㉡ 전체 중의 부분을 나타내는 ‘…分之…’으로 쓰이는 경우.
   三分之一; 3분의 1
   百分之八十; 100분의 80 ㉢ ‘동사+…之+所+동사’의 구문의 경우.
   想群众之所想; 군중들이 생각하는 바를 생각하다 ㉣ ‘…之于…’의 구문의 경우.
   进化学说之于中国, 输入是颇早的; 진화론이 중국에 수입된 것은 상당히 이르다 ㉤ ‘…之所以…’의 구문의 경우.
   鲁迅先生之所以放弃医学, 从事文学活动, 正是为了唤醒人民; 노신 선생이 의학을 버리고 문학 활동에 종사한 까닭은 바로 인민들을 각성시키기 위한 것이었다 ㉥ ‘之流’, ‘之类’로 쓰이는 경우.
   秦桧之流的人物, 历史上屡见不鲜; 진회와 같은 인물은 역사상 드물지 않다 ㉦ ‘…之多’, ‘…之久’, ‘…之极’ ‘…之至’로 쓰이는 경우.
   产量已达三亿吨之多; 생산량이 이미 3억여 톤에 이르렀다
   兴奋之极; 흥분의 극치
   感激之至; 감격의 극치


相关词语

  乎者也          死靡它  所以        字路  字线  字形 

“ 之 ”的其它翻译

词典解释

(1) [ 新华字典 ] 
(2) [ 英汉词典 ] 
(3) [ 日语词典 ] 
(4) [ 俄语词典 ] 
(5) [ 德语词典 ] 
(6) [ 法语词典 ]