当前位置:翻译首页 > 中韩字典

(적)[de]

多音字:(dí) (dì) 

“ 的 ”的韩语翻译

字典解释

━ A) [조사]
(1)  ‘定语’ (한정어)의 뒤에 붙음.   ⓐ 한정어와 중심어의 관계가 일반적인 수식 관계임.
   铁的纪律; 강철 같은 규율
   幸福的生活; 행복한 생활   ⓑ 한정어와 중심어의 관계가 종속 관계임.
   我的母亲; 내 어머니
   我的书; 내 책
※주의 : 이 경우의 ‘的’는 이전에는 ‘底’로도 썼음.   ⓒ 형식은 한정어와 중심어의 관계이지만 실제는 동격인 경우. ‘的’의 뒤에 지시 대명사를 두는 경우도 있음.
   明天出发的消息; 내일 출발한다는 소식
   建国的这个事业; 건국이라는 이 사업   ⓓ 한정어가 인명 또는 인칭 대명사이고, 중심어가 직무 또는 신분을 나타내는 명사일 때, 그 사람의 직무나 신분을 나타냄.
   今天开会, 你的主席, 我的记录; 오늘 회의는 네가 의장을 맡고 내가 서기를 맡는다
   谁的介绍人?; 누가 소개자인가?   ⓔ 한정어가 사람을 나타내는 명사 또는 인칭 대명사이고, 중심어가 앞의 동사와 결합하여 하나의 의미를 나타낼 때, 그 사람이 그 동작의 대상임을 나타냄.
   请我的客; 나를 손님으로 초청하다
   开他的玩笑; 그와 농담을 하다
   找我的麻烦; 나를 귀찮고 성가시게 하다
(2)  중심어가 없는 ‘的’자 구조를 이루어 명사화하는 데 쓰임.   ⓐ 앞에서 언급한 사람 또는 사물을 생략했을 때.
   这是我的, 那才是你的; 이것은 내 것이고, 저것이야말로 네 것이다
   菊花开了, 有红的, 有黄的; 국화가 피었는데, 붉은 것도 있고, 노란 것도 있다   ⓑ 사람 또는 사물을 나타냄.
   男的; 남자
   送报的; 신문 배달부
   我爱吃辣的; 나는 매운 것을 좋아한다   ⓒ 상황을 강조함.
   大星期天的, 你怎么不出去玩儿玩儿?; 일요일인데 왜 나가 놀지 않니?
   无缘无故的, 你着什么急?; 아무 이유도 없는데 너는 무엇을 초조해 하는가?   ⓓ 주어와 일치하는 인칭 대명사에 ‘的’를 붙여 동사의 뒤에 두면, 그 사람과 어떤 일이 무관하다거나 또는 어떤 일이 다른 사람과는 무관하다는 것을 나타냄.
   这里用不着你, 你只管睡你的去; 여기는 네가 필요 없으니 잠이나 자라   ⓔ ‘的’자 앞뒤에 똑같은 동사를 놓고, 이런 구조를 연용하여서, ‘어떤 사람은 …하고 어떤 사람은 …하다’를 나타냄.
   推的推, 拉的拉; 미는 사람은 밀고, 끄는 사람은 끈다
   说的说, 笑的笑; 이야기하는 사람은 이야기하고, 웃는 사람은 웃는다   ⓕ ‘的’자의 앞뒤에 같은 형용사가 놓여 두 가지 뜻이 상반되는 구조를 이룰 때는, 언짢든가 합당하지 않음을 나타냄.
   这几双鞋, 大的大, 小的小, 我都不能穿; 이 몇 켤레 신발은 큰 것은 크고, 작은 것은 작아서 나는 모두 신을 수 없다
(3)    ⓐ 술어 동사의 뒤, 또는 문장 끝에 쓰여 ‘是’와 호응하면서 그 동작을 하는 사람, 또는 시간·장소·방법 따위를 강조함. ‘(是)…的’ 구조에서 말의 중점은 일반적으로 그 동사가 나타내는 동작에 있는 것이 아니라 동작의 주제·상황어·목적어 등으로 옮겨짐.
   他是刚从北京来的; 그는 방금 북경에서 왔다
   谁买的票?; 누가 표를 샀는가?
   他是昨天进的城; 그는 어제 시내로 들어갔다
   我是在车站打的票; 나는 역에서 표를 샀다   ⓑ 동작을 하는 사람·시간·장소·방식·목적 등을 강조하여 설명함.
   这个问题, 我们也是很注意的; 이 문제는 우리들도 무척 주의하고 있습니다
※주의 : 이 용법은 과거의 사실에만 쓰임.
(4)  서술문의 끝에 쓰여 불변(不變)·확인·긍정의 어기를 나타냄. 이 경우 일의 진실성·원인·진상에 대한 해석의 기능을 함.
   这种态度是正确的; 이런 태도는 옳은 것이다
   这件事儿我知道的; 이 일은 내가 알고 있다
※주의 : 이 경우 ‘我是知道的’라고도 하지만, ‘是’가 개입할 경우 설명·해석의 어기가 되어 버림.
(5)  성어(成語)·성어 형식의 낱말·중첩 형식의 낱말에 붙어 상태를 나타냄.
   花得干干净净的; 깨끗이 써버리다
   现在兵荒马乱的; 지금 세상이 어수선하다 (6)  같은 유형에 속하는 단어와 단어의 결합 사이에 놓여 ‘등등’의 뜻을 나타냄.
   破铜烂铁的, 他捡来了一大堆; 헌 구리쇠와 고철 따위를 그가 한 무더기를 주워 왔다
   老乡们沏茶倒水的,待我们很亲热; 고향 사람들은 차를 달여준다, 물을 부어 준다 하면서 우리들을 매우 친절하게 대해 주었다 (7)    ⓐ 수량을 나타내는 품사들 사이에 놓여 곱하는 뜻을 나타냄.
   这间屋子是五米的三米, 合十五平方米; 이 집은 5m 곱하기 3m 해서 총15m²이다   ⓑ【방언】 더하는 뜻을 나타냄.
   两个的三个, 一共五个; 두 개에 세 개를 더해서 모두 다섯이다 ━ B) ☞[得‧de
(2)
(3)
]


相关词语

                      确良        士高  士够格  士头     

“ 的 ”的其它翻译

词典解释

(1) [ 新华字典 ] 
(2) [ 英汉词典 ] 
(3) [ 日语词典 ] 
(4) [ 俄语词典 ] 
(5) [ 德语词典 ] 
(6) [ 法语词典 ]