既(이미 기)[jì]
“ 既 ”的韩语翻译
字典解释
(1) [부사] 이미. 벌써.
■ 保持既有的荣誉; 이미 얻은 영예를 지키다
■ 既得权利; 기득권
■ 既成事实; 활용단어참조
(2) [접속사] (이왕)…한 바에는. (기왕) …한 이상은. [‘就’ ‘则’와 호응함]
■ 你既知道, 就该告诉他; 알고 있는 이상은 그에게 말하여야 한다
■ 他既不愿意, 我也没有法子; 그가 원하지 않는 이상 나도 어쩔 도리가 없다
(3) [접속사] …할 뿐만 아니라. …뿐더러. …이며. …하고도. [‘且’ ‘又’ ‘也’ 등의 부사와 같이 호응하여, 두 개의 성질 또는 상태가 병존하는 것을 나타냄]
ⓐ ‘又’와 호응하는 경우.
■ 工人们想出了一个既简便又安全的办法; 노동자들이 간편하고도 안전한 방법을 생각해냈다
※주의 : ‘又…又…’가 같은 비중으로 나열하는 것에 반하여, ‘既…又…’는 뒤쪽에 비중을 좀 두어서, ‘不但…而且…’에 가까움.
■ 样式既好看, 用起来又轻便; 모양이 좋을 뿐만 아니라 쓰기도 간편하다
■ 既是办公室, 又是卧室; 사무실이며 침실이다
■ 既快又好; 빠르고도 좋다
ⓑ ‘也’와 호응하는 경우.
■ 我们既不相信他们的好话, 也不害怕他们的恐吓; 우린 그들의 달콤한 말도 믿지 않을 뿐만 아니라 그들의 위협도 두려워하지 않는다
※주의 : ㉠ ‘也…也…’가 같은 비중으로 나열하는 것에 반하여, ‘既…也…’는 뒤쪽에 비중을 둠. ㉡ ‘又’와 ‘也’의 관계로 말해 보면 ‘既…又…’는 ‘又…又…’에, ‘既…也…’는 ‘也…也…’에 거의 맞먹음. 따라서, ‘又’와 ‘也’를 바꾸어도 문장의 의미가 바뀌지 않는 것도 있고, 바꾸어 쓸 수 없는 경우도 있음. 아래의 예는 어느 것이나 가능함.
■ 学习一种外国语, 既要练习听和读, 也[又]要练习说和写; 외국어를 학습하는 데는 듣기와 읽기도 연습해야 하지만 말하기와 쓰기도 연습해야 한다 ㉢ 문어(文語)에서는 ‘亦’ ‘且’ 따위와 호응함.
■ 但这既不奇怪, 亦非偶然; 그러나 이것은 기이한 것도 아니며, 우연한 것도 아니다
■ 身体既高且壮; 체구가 클 뿐만 아니라 건장하다 ㉣ 주어가 다르고 술어가 같을 경우에는 ‘不但…而且[也]’ 같은 것 밖에 쓸 수 없음.
(4) [부사]【문어】 얼마 안 있어. 잠깐 후에. 이윽고. 곧. 그뒤. 그 후에. 나중에.
■ 初以为不可, 既又允许; 처음에는 안 된다고 하였지만 나중에 다시 허락했다
(5) [동사]【문어】 다하다. 마치다. 끝나다.
■ 感谢无既; 감사하기가 그지없습니다
■ 皆既食; 개기식
■ 食既; 먹기를 마치다
(6) [부사]【문어】 전부. 다. 모두.
相关词语
既成事实 既得利益 既得权 既定 既而 既来之, 则安之 既然 既是 既遂 既往 既往不咎 既往史 既望 既已 既约分数
“ 既 ”的其它翻译
词典解释
(1) [ 新华字典 ]
(2) [ 英汉词典 ]
(3) [ 日语词典 ]
(4) [ 俄语词典 ]
(5) [ 德语词典 ]
(6) [ 法语词典 ]