了(어조사 료)[le]
多音字:了(liǎo)
“ 了 ”的韩语翻译
字典解释
[조사]
(1) 동사 또는 형용사 뒤에 쓰여 동작 또는 변화가 이미 완료되었음을 나타냄.
ⓐ 실제로 이미 발생한 동작이나 변화에 사용됨.
■ 我等了半天他还没来; 내가 꽤 오랫동안 기다렸는데도 그는 아직 오지 않았다
■ 水位已经低了两米; 수위가 이미 2m 낮아졌다
■ 我刚吃了饭还不饿呢; 나는 조금 전에 밥을 먹어서 아직 배가 고프지 않다
■ 念了三年英文; 영어를 삼 년 동안 배웠다
ⓑ 예정되거나 가정적인 동작에 사용됨.
■ 你先去, 我下了班就去; 당신 먼저 가시오. 나는 퇴근 후 곧 가겠소
■ 他要知道了这个消息, 一定也很高兴; 그도 이 소식을 알게 되면 틀림없이 무척 기뻐할 것이다
※주의 : ‘동사+了’의 부정은 ‘没+동사’이며, ‘没+동사+了’로는 되지 않음. 단, 시간을 나타내는 부사성 수식어가 붙어 있을 경우에는 문장 말미에 ‘了’를 붙임.
■ 我很久没有接到他的来信了; 나는 매우 오랫동안 그의 편지를 받지 못했다
(2) 문장의 말미 또는 문장 중의 끊어지는 곳에 쓰여서 변화 또는 새로운 상황의 출현을 표시함.
ⓐ 어떤 상황이 이미 출현했거나 앞으로 출현할 것임을 표시.
■ 下雨了; 비가 내린다
■ 春天了, 桃花都开了; 봄이 되어 복숭아꽃이 만발했다
■ 他吃了饭了; 그는 식사를 마쳤다
■ 天快黑了, 今天去不成了; 날이 곧 어두워져서 오늘은 갈 수 없다
ⓑ 어떤 조건 아래 모종의 상황이 출현함을 표시.
■ 天一下雨, 我就不出门了; 비가 내리면 외출하지 않겠다
■ 你早来一天就见着他了; 네가 하루 일찍 왔더라면 그를 보았을 것이다
ⓒ 인식·의견·주장·행동 등에 변화가 있음을 표시.
■ 我现在明白他的意思了; 나는 이제 그의 뜻을 알았다
■ 他本来不想去, 后来还是去了; 그는 본래 갈 생각이 없었지만 나중에 결국 갔다
ⓓ 재촉 또는 저지를 표시.
■ 走了, 走了, 不能再等了!; 갑시다, 가. 더 이상 기다릴 수가 없어요!
■ 别说话了!; 이야기하지 마세요!
(3) 부사 ‘太’·‘可’와 호응하여 성질·상태를 강조함.
■ 那太好了!; 그것은 아주 훌륭하군!
■ 哼, 事儿可多了!; 흥, 할 일도 많구나!
※주의 : 중국에는 성모(聲母) ‘n’과 ‘l’이 구별되지 않는 지방이 있는데, 이 같은 방언 지역을 배경으로 한 작품이나 방언에 가까운 작품 가운데는 ‘了’라고 표기되어 있어도 실제로는 ‘呢’의 어기(語氣)를 지니는 경우가 있음.
相关词语
了(心)愿 了案 了毕 了不成 了不得 了不的 了不了 了不起 了草 了当 了得 了得了 了断 了儿 了杠的 了工 了结 了解 了局 了理
“ 了 ”的其它翻译
词典解释
(1) [ 新华字典 ]
(2) [ 英汉词典 ]
(3) [ 日语词典 ]
(4) [ 俄语词典 ]
(5) [ 德语词典 ]
(6) [ 法语词典 ]